В эти дни бывший депутат кнессета Ширли Пинто-Кадош открывает новую главу в своей карьере. Сумев стать первым глухим членом кнессета в возрасте 24 лет, а также самой молодой в израильском парламенте, теперь она стала первой ведущей новостей на языке жестов. Подробности рассказывает сайт Ynet.
Каждый вторник в 18:00 более 15.000 слабослышащих израильтян наблюдают за тем, как Ширли Пинто-Кадош представляет выпуск новостей, который говорит с ними на их родном языке. Это первый выпуск в Израиле, транслирующийся полностью на языке жестов.
"Я имею врожденную глухоту, я дочь глухих родителей, мои бабушка и дедушка тоже не слышат. Вся наша семья никогда не слышала доступных, понятных новостей на нашем языке, - рассказала Ширли в интервью в студии Ynet. - Люди всегда говорят: "Но ведь есть субтитры", однако это субтитры на иврите - втором для нас языке после языка жестов. На самом деле именно язык жестов - родной для нас. Много глухих людей не понимают значения определенных слов на иврите, особенно когда не слышат интонацию, с которой говорится о разных вещах.
Тяжелые события в Израиле увеличили потребность в том, чтобы мы, люди с ограниченными возможностями, полностью понимали происходящее и правила поведения в чрезвычайных ситуациях. В нашей стране никто не может позволить себе оставаться в стороне от новостей.
Нужно понимать, что для глухих людей просмотр доступных новостей - это не просто просмотр еще одной телепередачи. Мы действительно жаждем информации и настраиваемся на ее восприятие".
Ширли Пинто-Кадош
(Съемка: Лиор Шарон)
►Борьба с крошечным изображением в углу экрана
Дорога Ширли на телевидение была непростой. Израильский закон требует уделять сурдопереводу теленовостей не менее 5% общего времени. "5 процентов - вот и все! Как вы можете воспринимать новости только из 5 процентов трансляций? - с изумлением спрашивает она. - И проблема не только в этом. Область экрана, выделенная для сурдопереводчика, очень мала. Складывается впечатление, что телеканалы отдают этот угол экрана лишь ради выполнения требований закона, но не с подлинной целью сделать новости доступными для неслышащей аудитории".
Поворотный момент наступил после долгой борьбы Ширли и ее единомышленников из Ассоциации глухих и слабослышащих, когда они стремились увеличить область экрана с сурдопереводчиком. В ответ им возражали, что это невозможно, ибо "засоряет экран". "Мы поняли и сказали: "Значит, вы не хотите? Хорошо, тогда мы создадим отдельный канал для глухих, где вы не сможете нам помешать". Я поняла, что пришло время устранить историческую несправедливость, длящуюся много лет", - объясняет она.
(Предоставлено ассоциацией "Од ишама")
- В чем разница между вашей передачей и обычным переводом на язык жестов?
- Я сравню вот с чем. Это похоже на работу ведущего, чей родной язык иврит, но аудитория - это испаноязычные, арабские или американские телезрители. То, как ведущий преподносит новости, будет зависеть от языка и культуры его аудитории, чтобы зрители понимали мелкие нюансы и не упускали смысл вещей. В сурдопереводе в Израиле все это, к сожалению, не отражено.
►Снова депутат кнессета
Ширли, которая была самым молодым депутатом кнессета XXIV созыва, не считает, что завершила свою политическую карьеру. "Я вернусь в кнессет. Я усердно работаю, чтобы иметь такую возможность", - говорит она.
Ее путь к депутатскому креслу был непростым - она стартовала с 9-го места в партии Ямина во главе с Нафтали Беннетом, поднялась на 8-е место и стала депутатом 16 июня 2021 года. Она включила в руководящие принципы правительства пункт о поощрении использования языка жестов.
Но еще до прихода в политику Ширли была одной из основательниц Израильского центра исследований глухоты, а также той, кто основал и продвигал кампанию "Ани месамен - ани шаве" ("Я отмечаю, что я достоин"), направленную на продвижение языка жестов в качестве признанного языка в Израиле. Она инициировала законопроект о переводе на язык жестов общественных трансляций и работала над укреплением связей между Израилем и другими странами в области прав глухих.
"Я представляю 2 миллиона граждан с ограниченными возможностями, и, к сожалению, их число растет в последние два года из-за войны. Стало больше жертв боевых действий, инвалидов ЦАХАЛа и страдающих посттравматическим стрессовым расстройством, - говорит она. - Это уязвимые люди, нуждающиеся в помощи и реабилитации, а также в законах по защите их прав. Поэтому я намерена вернуться в кнессет - ради граждан с ограниченными возможностями".
Сейчас Ширли продолжает выпускать еженедельную новостную передачу, мечтая расширить ее до ежедневной и даже создать специальный телеканал для людей с нарушениями слуха.
Выпуск новостей на языке жестов можно пока что смотреть на сайте ассоциации "Од ишама", а также на страничках самой Ширли в фейсбуке и Ассоциации глухих.
Подробности на иврите читайте здесь
Перевод: Даниэль Штайсслингер