'

Косметологи и мастера маникюра дарят час красоты эвакуированным с юга

Десятки специалистов прибыли в отели центра страны, где размещены эвакуированные с юга
Мор Горен|
2 Еще фото
קומסטיקאיות התנדבו לטפל ולטפח את הנשים מיישובי העוטף במלון כפר המכביה
קומסטיקאיות התנדבו לטפל ולטפח את הנשים מיישובי העוטף במלון כפר המכביה
Мастера по маникюру помогают вернуть улыбки на лица женщин из Отеф-Аза
(Фото: Мор Горен)
В Израиле нет ни одного общественного сектора, который бы не подключился к помощи жителям районов у границы с Газой. Инициатива двух женщин вызвала отклик у многих косметологов, которые отменили очереди постоянных клиентов и взяли отпуска, чтобы приехать в гостиницы центра страны и устроить жительницам пострадавших поселков день красоты. Об их оригинальной инициативе рассказывает сайт Ynet.
Две подруги - владелица косметического салотна Эфрат Илани и Инбар Гирон-Гильон, заведующая отделом инноваций больничной кассы "Клалит", с самого начала войны помогали чем могли: жертвовали продукты и одежду, сдали кровь. Но все еще чувствовали, что могут сделать намного больше. Когда они узнали о множестве семей, эвакуированных из Отеф-Аза в гостиницу "Кфар-Маккабия" в Рамат-Гане, то решили сделать приятное находящимся там женщинам.
Так возникла идея предложить каждой женщине час бесплатных индивидуальных процедур - маникюр, оформление бровей, уход за лицом. Волонтерки опасались, что мысли этих женщин будут заняты другим, и спроса на их услуги не будет. Инбар приехала в гостиницу и вывесила объявление о записи на процедуры. К ее удивлению, предложение вызвало ажиотаж, и множество женщин записались.
Увидев спрос, подруги решили привлечь к делу и других косметологов. Они создали при гостинице большой центр ухода за лицом и в течение недели давали живущим там женщинам возможность отвлечься на час от происходящего на юге. Узнав, что многие семьи поселились также в гостинице "Леонардо" в Тель-Авиве, они открыли такой же центр и там.
"Мы хотели дать этим женщинам возможность хоть ненадолго отключиться от реальности, от тяжелых мыслей и опасений, просто доставить им удовольствие. Это стало часом своеобразной психотерапии", - говорят они.
2 Еще фото
קומסטיקאיות התנדבו לטפל ולטפח את הנשים מיישובי העוטף במלון כפר המכביה
קומסטיקאיות התנדבו לטפל ולטפח את הנשים מיישובי העוטף במלון כפר המכביה
Час красоты для эвакуированных женщин в гостинице "Кфар-Маккабия"
(Фото: Мор Горен)
Хая Бейлис из мошава Натив ха-асара, проживающая в гостинице "Леонардо", рассказала, что увидев объявление о маникюре, сначала не поняла, как можно целый час сидеть и делать маникюр, когда голова полна тяжких мыслей. "Мне это показалось странным, я считала, что с моей стороны это будет наглостью в такое время, ведь я чувсвтую вину за то, что выжила, а многие соседи - нет", - признается она.
Хая и две ее дочери были эвакуированы в том, в чем их застали спасатели. У них не было возможности даже взять личные вещи из дома. Эвакуация проводилась срочно. Женщины остались даже без одежды и обуви. И вот в таких условиях - маникюр, спрашивали они сами себя. Однако Инбар смогла убедить их прийти на процедуры.
"Я села в кресло и вдруг отключилась от всего, - рассказывает Хая. - Заметила, что моим дочкам это приносит удовольствие. Мне было все равно, как выглядят мои ногти. Но возможность отключиться и болтовня с косметологом улучшили мое состояние. Целый час мне казалось, что жизнь снова стала нормальной - это было подобно глотку свежего воздуха. Процедура реально подняла мне настроение".
Ярос Эби, также косметолог, стала волонтером и приезжает каждый день из Крайот (пригороды Хайфы) в гостиницы центра страны. Ради этого она отменила очереди своих клиенток и приехала помогать Инбар там, где нужен ее профессионализм.
"Я думала, что мне нечего пожертвовать этим людям, - говорит она. - Я видела, что военным жертвуют продукты, средства гигиены, белье, деньги, но меня больше заботили эвакуированные, пережившие ад. Когда я узнала, что набирают косметологов для проведения процедур женщинам из Отеф-Аза, я сразу согласилась принять в этом участие. Я села в машину и просто поехала. Во время процедур я слушаю их рассказы о происшедшем. Я чувствую, что им надо выговориться, и даю им такую возможность. Я рада тому, что могу вернуть им улыбки на лица в эти непростые времена".
Перевод: Даниэль Штайсслингер
Комментарии
Автор комментария принимает Условия конфиденциальности Вести и соглашается не публиковать комментарии, нарушающие Правила использования, в том числе подстрекательство, клевету и выходящее за рамки приемлемого в определении свободы слова.
""