75-летний Игаль Шилон, один из старейших и наиболее успешных израильских телеведущих, представил публике документальный фильм, над которым работал в течение последнего года. В нем сообщается, что автор теперь прикован к инвалидному креслу. "Я все еще жив, но мое тело умерло, – признался Игаль Шилон. – Я исчез из поля зрения, чтобы не стать предметом слухов и сплетен". Об этом стало известно в воскресенье, 23 января.
Телеведущий Игаль Шилон сообщил, что последние полтора года парализован и прикован к инвалидному креслу. В его фильме, показанном телекомпанией "Кешет", Шилон рассказал, что упал и с тех пор парализован. "Я пошел в туалет, споткнулся возле дверей и упал, – рассказал он. – Очнулся в углу с разбитой головой, из раны шла кровь. Я поначалу не сообщал об этом: стеснялся и не хотел становиться объектом сплетен. Теперь я парализован. И так уже полтора года. С одной стороны, я остался жив, и это хорошо. С другой стороны, мое тело умерло: я не могу ходить, и чтобы перебраться из кресла в кровать, мне требуется специальный механизм".
75-летний Шилон – один из самых успешных телеведущих в истории израильского шоу-бизнеса. Он много лет вел программу "Фисфусим" ("Проколы") и снимал фильмы-розыгрыши вместе с ныне покойным Йегудой Барканом. В конце фильма Шилон сказал: "Самый большой прокол в моей жизни – это то, что я не смог схватиться за поручень и упал".
Еще до выхода фильма на экраны дочь Шилона Тамар написала: "Два года мы скрывали то, что происходит у нас дома. Мы не хотели проявлений сочувствия или, наоборот, косых взглядов – в общем, не желали оказаться в центре внимания. Я не отвечала на вопросы об отце и переводила разговор на другие темы. Два года мы делали вид, что все в порядке. Моя жизнь продолжается, я делаю публикации в соцсетях, делюсь кулинарными рецептами, но не сообщаю о том, что жизнь в нашем доме замерла. Отец – один из самых умных людей из тех, кого я знаю. Они с мамой всегда ставили себе амбициозные задачи. Но сейчас он не в том состоянии. Но я стала еще более преданной его поклонницей, чем когда-либо ранее".
Перевод: Даниэль Штайсслингер