'

Израиль представит на Евровидении песню со словами из ТАНАХа. И не первый раз

Немало израильских песен на Евровидении содержали намеки из Торы. Перечислим их

Шмуэль Муниц|
2 Еще фото
Евровидение 2025
Евровидение 2025
Евровидение 2025
(Фото: IgorGolovniov/shutterstock)
В песне "New Day Will Rise", представляющей Израиль на конкурсе Евровидения в 2025 году, использована фраза из Песни Песней. Вы удивитесь, но это не первый раз, когда отрывок из ТАНАХа звучит на Евровидении. От "Аллилуйя" до "Амен": вот израильские песни, черпавшие вдохновение из религиозных текстов.
► Песнь Песней. Девять слов на иврите появляются в тексте песни, представляющей Израиль на Евровидении в этом году. Их источник — знаменитый стих из Песни Песней. Вот как это звучит в композиции, которую исполнит израильтянка Юваль Рафаэль: "Большие воды не могут потушить любовь, и реки не затопят её".
На самом деле, в оригинальном тексте написано: "מַיִם רַבִּים לֹא יוּכְלוּ לְכַבּוֹת אֶת הָאַהֲבָה וּנְהָרוֹת לֹא יִשְׁטְפוּהָ" (майим рабим ло юхлу лехабот эт ха-ахава унехарот ло йиштфуха) (Песнь Песней 8:7). Но, похоже, точный оригинальный текст не сочетался с мелодией Керен Пелес. Лингвисты и поклонники ТАНАХа поморщились, когда услышали, что Юваль Рафаэль поёт "וְנהרות" (вэнехарот) с подвижным "шва" в букве вав вместо "шурука" "וּנהרות" (унехарот). Многочисленные жалобы по этому поводу, поступившие в телерадиовещательную корпорацию, были учтены: Юваль Рафаэль пришлось заново записать песню.
Решение автора песни Керен Пелес включить отрывок из ТАНАХа на иврите в композицию для Евровидения - отнюдь не исключительный случай. В истории песенного конкурса уже были такие прецеденты с израильскими авторами. Яркий пример — 1995 год, ровно 30 лет назад, когда певица Лиора представляла Израиль с песней "Амен".
(Лиора, "Амен", 1995 год)
Текст, написанный Хамуталь Бен-Зеэв, был сильно вдохновлён религиозными источниками. Помимо слова "амен", он содержит явную цитату из псалма Теилим (150), интегрированного в традиционную молитву, произносимую в синагогах: "כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ" (коль ха-нешама техалель йя (йуд хей, Адонай - имя Б-га). Молитвы хватило, чтобы занять восьмое место.
► "Аллилуйя"
Среди песен, представлявших Израиль, самая известная - это, конечно, "Аллилуйя" в исполнении Гали Атари, принесшая Израилю первое место в 1979 году. Религиозное выражение содержит само ее назование. Первоначальное значение этого еврейского слова, ставшего известным на многих других языках, — "Восхваляйте Бога" (йуд хей, "йя", Адонай — сокращение от Божественного имени). Оно много раз появляется в псалмах, обычно с дефисом, разделяющим его части: "הַלְלוּ-יָהּ" (халлелу-йя).
2 Еще фото
להקת חלב ודבש באירוויזיון
להקת חלב ודבש באירוויזיון
Группа "Молоко и Мед" с Гали Атари на конкурсе Евровидение
(Фото: Моше Мильнер, ЛААМ)
Помимо этого хита, возглас "Аллилуйя" содержали многие другие песни, в том числе знаменитая композиция Леонарда Коэна, а также ещё один победитель Евровидения — "Hard Rock Hallelujah" финской группы Lordi в 2006 году.
► "Эй шам"
ТАНАХ стал источником многих слов и выражений в современном иврите, и они естественным образом были включены в песни, представлявшие Израиль на протяжении разных лет на Евровидении.
Уже в первой песне израильских исполнителей, "Эй шам" ("Где-то там"), в 1973 году певица Иланит пела: "Там, там я видела радугу на облаке". Выражение "קשת בענן" (кешет бе-анан - "радуга на облаке") появляется в ТАНАХе после истории потопа: "אֶת קַשְׁתִּי נָתַתִּי בֶּעָנָן וְהָיְתָה לְאוֹת בְּרִית בֵּינִי וּבֵין הָאָרֶץ. וְהָיָה בְּעַנְנִי עָנָן עַל הָאָרֶץ וְנִרְאֲתָה הַקֶּשֶׁת בֶּעָנָן" (эт кашти натати бе-анан ве-хайта ле-от брит бейни у-вейн ха-арец. ве-хая бе-анани анан аль ха-арец ве-нир'ата ха-кешет бе-анан) (Берешит 9:13-14).
(Иланит, "Эй шам")
"Сад любви", упомянутый в песне, может намекать на метафору сада в Песне Песней: "גַּן נָעוּל אֲחֹתִי כַלָּה" (ган науль ахоти кала - "Запертый сад — сестра моя, невеста"), "דּוֹדִי יָרַד לְגַנּוֹ לַעֲרוּגוֹת הַבֹּשֶׂם" (доди ярад ле-гано ла-аругот ха-босем - "Мой возлюбленный спустился в свой сад к грядкам благовоний").
Песню "Эй шам", занявшую четвёртое место, написал Эхуд Манор, который в своих композициях часто черпал вдохновение из ТАНАХа. Манор, среди прочего, является автором слов песни "Абаниби", обеспечившей Израилю первую победу в европейском конкурсе. Для Евровидения 1976 года он написал песню "Скажи привет", исполненную группой "Шоколад Мента Мастик", в которой есть строка "Мы встретим друг друга сегодня на распутье". Известное выражение "אם הדרך" (эм ха-дерех - "распутье") также появляется в ТАНАХе: "כִּי עָמַד מֶלֶךְ בָּבֶל אֶל אֵם הַדֶּרֶךְ בְּרֹאשׁ שְׁנֵי הַדְּרָכִים" (ки амад мелех Бавель эль эм ха-дерех бе-рош шней ха-драхим) (Йехезкель 21:26). "Скажи привет", кстати, заняла шестое место в конкурсе.
► "Хай"
Через год после того, как Ави Толедано упомянул в "Хоре" древнее название страны, Ханаан ("И всё ещё прекрасны ночи в Ханаане", на слова Йорама Тахарлева), Эхуд Манор написал слова песни "Хай" ("Жив"), исполненной Офрой Хазой. Призыв "Народ Израиля жив" (Ам Исраэль Хай) сегодня, несомненно, считался бы "политическим", но в 1983 году он был вполне легитимным, и Израиль смог повторить достижение предыдущего года, заняв второе место в конкурсе, проходившем в Германии. Текст "Хай" также включал выражение из Торы в строке "И в моём небе столп огненный всё ещё поднимается".
В еврейской традиции "עמוד האש" (амуд ха-эш - "столп огненный") — одно из чудес, произошедших с сынами Израиля при исходе из Египта на их пути через пустыню. Согласно Торе, огненный столп распространял свет, с помощью которого сыны Израиля могли передвигаться в ночные часы. Он упоминается несколько раз в ТАНАХе, впервые в книге Шмот (13:21-22): "וַה' הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם בְּעַמּוּד עָנָן לַנְחֹתָם הַדֶּרֶךְ וְלַיְלָה בְּעַמּוּד אֵשׁ לְהָאִיר לָהֶם לָלֶכֶת יוֹמָם וָלָיְלָה. לֹא יָמִישׁ עַמּוּד הֶעָנָן יוֹמָם וְעַמּוּד הָאֵשׁ לָיְלָה לִפְנֵי הָעָם" (ва-Адонай холех лифнейхем йомам бе-амуд анан ланхотам ха-дерех ве-лайла бе-амуд эш леха'ир лахем лалехет йомам ва-лайла. Ло ямиш амуд хе-анан йомам ве-амуд ха-эш лайла лифней ха-ам).
Является ли включение выражения или стиха из ТАНАХа секретом успеха в конкурсе? Не обязательно, но так или иначе, пожелаем Юваль Рафаэль успеха.
Или словами, приписываемыми царю Соломону из Песни Песней: "יוֹנָתִי בְּחַגְוֵי הַסֶּלַע בְּסֵתֶר הַמַּדְרֵגָה הַרְאִינִי אֶת מַרְאַיִךְ הַשְׁמִיעִינִי אֶת קוֹלֵךְ, כִּי קוֹלֵךְ עָרֵב וּמַרְאֵיךְ נָאוֶה" (йонати бе-хагвей ха-села бе-сетер ха-мадрега хар'ини эт мар'аих хашми'ини эт колех, ки колех арев у-мар'эйх нава).
Подробности на иврите читайте здесь
Комментарии
Автор комментария принимает Условия конфиденциальности Вести и соглашается не публиковать комментарии, нарушающие Правила использования, в том числе подстрекательство, клевету и выходящее за рамки приемлемого в определении свободы слова.
""